본문 바로가기

[번역기도 모르는 진짜 영어] absentee

중앙선데이 2020.11.07 00:24 710호 31면 지면보기
진짜 영어 11/7

진짜 영어 11/7

세계인의 이목이 쏠린 미국 대선 와중에 새롭게 관심을 받게 된 영어 단어가 있다. absentee, 부재자라는 뜻이다.
 
형용사형 absent는 ‘자리에 없는, 결석한’의 뜻이다. absentee는 거기에 사람을 나타내는 어미 ee를 붙인 형태로 ‘~에 없는 사람’이라는 뜻이 된다. 땅을 소유하고도 그곳에서 살지 않는 땅 주인은 absentee landowner, 회사를 소유하고도 경영에 참여하지 않는 사주를 absentee business owner라고 표현한다.
 
absentee ballot은 부재자 투표라는 뜻이다. 이번 미국 대선에서 가장 많이 언급된 말 중 하나다. ballot이란 선거에서 투표할 때 쓰는 종이, 즉 투표용지를 가리킨다.
 
absentee ballot은 mail-in ballot, 혹은 그냥 mail ballot이라고도 한다. mail-in ballot은 글자 그대로 우편으로 온 투표용지를 가리키는데 대부분의 부재자 투표가 우편 투표로 이뤄지기 때문에 많은 경우 둘은 같은 뜻으로 쓰인다.
 
하지만 엄밀하게 본다면 차이가 있다. 하와이나 콜로라도 같은 주는 자동으로 모든 유권자에게 우편으로 투표용지(mail-in ballot)를 보낸다. 유권자들은 우편으로 보내는 사전투표를 할 수도 있고, 직접 투표소에 가서(in person) 투표할 수도 있다.
 
원래 absentee ballot은 투표 당일에 투표소에 갈 수 없는 사람들을 위한 것이다. 해외에 있거나 군대에 복무 중인 군인들이 대상이다. 군 부재자 투표는 military absentee ballot이라고 한다. 사전투표는 early voting이라고 한다.
 
신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)으로 인해 많은 미국인이 우편투표를 선택했다. 지난 4일 뉴욕타임스는 ‘As Counting Begins, a Flood of Mail Ballots Complicates Vote Tallies’는 기사를 통해 코로나19 때문에 우편투표가 크게 늘었으며 이는 앞으로의 선거에도 큰 영향을 미치게 될 것이라고 전망했다.
 
이번 선거에 주목받은 용어들 중에 ‘붉은 신기루(red mirage)’, ‘푸른 신기루(blue mirage)’도 있다. 개표 초반에는 붉은색으로 상징되는 공화당이 강세였다가 갈수록 민주당 강세로 이동하는 것을 red mirage라고 하고, 반대로 푸른색의 민주당이 강세였다가 공화당 강세로 변화한 것을 blue mirage라고 한다.
 
코리아중앙데일리 Jim Bulley, 박혜민 기자 park.hyemin@joongang.co.kr

선데이 배너

공유하기

중앙일보 뉴스레터를 신청하세요!
광고 닫기