본문 바로가기

4차 산업혁명 시대, 언어번역 기술 체험해보세요

중앙일보 2018.05.10 15:03
광운대학교(총장 유지상) 대학특성화(CK-II)사업단은 2018년 5월 19일(토) 낮 12시 전국 대학생을 대상으로 ‘2018년 제1회 전국 대학생 인공지능 기반 영어 번역 페스티벌’을 개최한다. 본 페스티벌은 4개의 번역 강연과 기계번역 콘테스트로 진행될 예정이다.  
 

대학생 AI 기반 영어 번역 페스티벌
5월 19일 광운대서 열려

이번 페스티벌에서 진행되는 강연은 구글번역, 파파고, 카카오i번역 등 최근 주목받고 있는 인공신경망 기계번역의 현주소를 알고, 활용 노하우를 익힐 수 있을 것으로 기대되고 있다. 강연 제목 및 연사는 ▲ 인공지능 (AI) 시대 통번역 산업의 전망(고려대학교 통번역대학원 박지영 박사), ▲ 기계번역(machine translation)과 포스트에디팅(post-editing) 노하우(에버트란 이청호 대표), ▲ 포스트에디팅에 대한 이해-기본에 충실해라(한국외국어대학교 통번역대학원 한승희 연구원), 그리고 ▲4차 산업혁명 시대 번역가와 번역 능력 요소(광운대학교 영어영문학과 이일재 교수) 등이다.
 
이번 페스티벌의 핵심은 ‘전국 대학생 기계번역 콘테스트’이다. 콘테스트에서 참가자들이 번역할 문서는 번역 서비스 산업에서 주로 다뤄지고 있는 산업 관련 문서로 참가자들은 2건의 문서에 대해 각각 영한(English-Korean), 한영(Korean-English)으로 번역해야 한다.  
 
번역 과정에서 참가자들은 인간 번역(human translation)으로는 불가능한 많은 양의 텍스트가 있는 문서를 인공신경망 기계번역(neural machine translation)을 활용하여 주어진 시간에 번역해야 한다. 참가자들이 제출한 번역물을 4명의 전문 번역가가 심사하며 심사 기준은 정확성(accuracy & adequacy), 유창성(readability & fluency)과 함께 생산성(productivity)이다.  
 
참가를 희망하는 대학생이라면 누구든지 본 행사 웹사이트를 통해 신청하면 된다(대학원생이나 일반인은 강연만 참석 가능). 단, 콘테스트에서 자신의 노트북을 이용해 번역을 해야 하기 때문에 페스티벌 홈페이지에서 안내하는 기계번역 플랫폼 소프트웨어를 자신의 노트북에 설치해 사전에 사용 방법을 숙지해야 한다. 소프트웨어는 1시간 정도면 익숙하게 사용할 수 있다. 행사 참가신청은 2018년 5월 16일(수)까지이며 홈페이지 및 이메일을 통해 관련 정보를 얻을 수 있다.  
 
한편, 본 행사는 광운대학교 영어영문학과, ㈜에버트란, 국제영어대학원대학교(IGSE)와 언어소통협회 준비위원회의 후원으로 진행된다.  
 
온라인 중앙일보 
공유하기
광고 닫기