번역기도 모르는 진짜 영어 + 구독신청 6,108 261 "지금 쓰는 영어, 맞게 쓰고 있니?" 번역기를 쓰면 편리하지만, 어딘가 모르게 어색했던 경험 있으시죠? 그래서 시작합니다. 영국 남자가 알려주는 진짜 영어

에피소드 40

공지 '번역기도 모르는 진짜 영어' 시즌2 오픈 안내 2019.05.17
'번역기도 모르는 진짜 영어' 시즌2가 21화 에피소드를 시작으로 새롭게 돌아왔습니다.
오래 기다려주신 청취자분들께 감사드리며 더욱 알찬 팟캐스트로 찾아뵙겠습니다.
E.40 롱패딩은 콩글리시? 팬츠가 미국에선 바지, 영국에선 팬티라고? 2019.10.12 132 3
한국에서는 ‘패딩’이라고도 부르는 그 두툼한 점퍼를 영어로는 패디드 코트(padded coat)나 패디드 재킷(jacket)라고 한다. 롱 패딩은 벤치 코트(bench coat)라고 부른다. 운동 선수들이 경기 중 벤치에서 입는 길고 두꺼운 겉옷이기도 하기 때문이다.

ⓒKOREA JOONGANG DAILY(http://koreajoongangdaily.joins.com), 무단 전재 및 재배포 금지
더보기
E,38 '저 세상 텐션' 영어로는 뭘까? 2019.10.05 148 5
최근 예능 프로그램에서 자주 들을 수 있는 유행어 중에 ‘저 세상 텐션’이라는 말이 있다. 엄청난 에너지를 뿜어내는 사람을 가리켜 ‘저 세상 텐션’이라고 표현하는 것이다. 예를 들어 여러 명이 같이 춤을 추는데 누군가 보통 이상으로 격렬하게 신나게 춤을 추는 걸 보고 ‘저 세상 텐션이네’라고 한다.
하지만 이 말을 영어권 외국인이 들으면 이상하게 느낄 수 있다.

ⓒKOREA JOONGANG DAILY(http://koreajoongangdaily.joins.com), 무단 전재 및 재배포 금지
더보기
E.38 They가 3인칭 복수형 대명사라고? 요즘엔 단수형 대명사로도 쓴다 2019.09.28 108 2
미국에서 가장 오래된 영어 사전인 메리엄 웹스터 사전은 최근 they와 them을 올해의 새로운 단어에 포함시켰다.
우리가 아는 they는 2명 이상을 가리키는 복수의(plural) 3인칭 대명사. ‘그들은’이라는 뜻이고, them은 they의 목적격이다.
하지만 2019년 9월 메리엄 웹스터가 새로운 단어에 포함시킨 they는 우리가 아는 they가 아니다.

ⓒKOREA JOONGANG DAILY(http://koreajoongangdaily.joins.com), 무단 전재 및 재배포 금지
더보기
E.37 드라마 '골든 타임' 제목은 '골든 아워'로 바꿔야 한다? 골든 타임의 진짜 뜻 2019.09.21 72 3
골든 타임은 환자의 생사를 결정 지을 수 있는 시간인데 대체로 사고 발생 후 아주 짧은 시간이라고 한다. 그런데 영어로는 골든 타임이 아니라 골든 아워라고 부른다.

ⓒKOREA JOONGANG DAILY(http://koreajoongangdaily.joins.com), 무단 전재 및 재배포 금지
더보기
E.36 인터넷 생방송 진행자 BJ, 해외에서 쓰면 민망할 수도 있다? 2019.09.07 153 5
한국에서 BJ는 브로드캐스트 자키의 머릿글자를 딴 말로 알려져 있다. 그러나 외국에서는 다른 뜻이다. 더보기
E.35 식빵은 영어로 뭐라고 하지? ... 빵과 브레드의 차이 2019.08.31 316 7
빵은 영어로 브레드(bread)다. 하지만 한국에선 빵이라고 생각하는데 영어권에서 bread로 불리지 않는 빵도 많다. 더보기
E.34 영국 사이다는 애플주스로 만든 술, 미국선 애플주스 ... 그럼 사이다는 뭐지? 2019.08.24 106 4
롯데 칠성이 만드는 라임 맛 탄산음료인 칠성 사이다의 브랜드가 너무 유명해져서 사이다는 일반 명사처럼 쓰이지만 영국, 미국에서의 사이다는 우리가 아는 사이다와 다르다. 더보기
E.33 여승무원은 스튜어디스, 여배우는 액트리스? 요즘엔 그렇게 안써요 2019.08.17 147 3
여자 배우는 “actress”라 하지 않고 남녀 모두 “actor”라고 한다. 오스카 여우주연상 같은 공식 명칭은 어쩔 수 있지만 대부분은 그렇게 쓴다. 더보기
E.32 요즘 IT 분야에서 핫한 단어 disrupt, 대체 무슨 뜻이길래? 2019.08.10 96 3
disrupt의 원래 뜻은 ‘파괴하다’. 그다지 좋은 느낌을 주는 단어는 아니었다.
하지만 최근 disrupt의 뜻은 상당히 달라졌다. 적어도 기술(technology)나 산업(industry)에 관련된 이야기일 경우 긍정적인 의미일 가능성이 크다.
더보기
E.31 욜로(YOLO), 서양에선 다르게 쓰인다는데... 2019.08.03 121 3
YOLO는 ‘You Only Live Once’, 직역하면 ‘당신은 오직 한 번만 산다’는 뜻이다. 인생은 한 번뿐이니 후회 없이 살자는 뜻의 YOLO. 하지만 서양에서는 다른 의미로 쓰인다. 더보기
리스트 더보기